Проблемы и ошибки в переводе жанров научной фантастики и фэнтези (на примере фильмов «Звездные войны»)

Авторы

  • Алан Алиев Южно-Казахстанский университет имени М. Ауэзова Автор
  • Алексей Швайковский Южно-Казахстанский университет имени М. Ауэзова Автор https://orcid.org/0009-0003-8441-6547

DOI:

https://doi.org/10.54251/2522-4026.2025.3.13au

Ключевые слова:

адаптация, подходы, различие, жанры фантастики, фильмы, научная фантастика, перевод

Аннотация

Данная статья рассматривает проблемы и ошибки, возникающие при переводе произведений научной фантастики и фэнтези, с акцентом на фильмы «Звездные войны». Исследование объединяет теоретические подходы с эмпирическими данными, выявляя трудности, с которыми сталкиваются переводчики при адаптации вымышленных миров, их терминологии и культурных контекстов. Перевод таких произведений требует не только точности в передаче специализированной лексики, но и творческого подхода к адаптации диалогов и характеристик персонажей для сохранения атмосферы и стиля оригинала. В статье анализируются ключевые трудности перевода, такие как неологизмы, игра слов, юмор и культурные отсылки, а также предлагаются методы их преодоления. Исследование направлено на повышение качества перевода в жанре научной фантастики и фэнтези и содержит рекомендации для дальнейших исследований в этой области.

Биографии авторов

  • Алан Алиев, Южно-Казахстанский университет имени М. Ауэзова

    Современные языки и переводоведение

  • Алексей Швайковский, Южно-Казахстанский университет имени М. Ауэзова

    Современные языки и переводоведение, доцент

Загрузки

Опубликован

2025-09-12

Выпуск

Раздел

Педагогические и Гуманитарные Науки

Как цитировать

Проблемы и ошибки в переводе жанров научной фантастики и фэнтези (на примере фильмов «Звездные войны»). (2025). НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ "AUEZOV UNIVERSITY", 3, 3-7. https://doi.org/10.54251/2522-4026.2025.3.13au