Музыкалық мазмұнды аударудың қиыншылығы мен ерекшеліктері аударматанудағы жаңа бағыт ретінде (ағылшын рок әндерінің материалы негізінде)

Авторлар

  • Диас Давесов М. Әуезов атындағы Оңтүстік Қазақстан университеті Автор
  • Алексей Швайковский М. Әуезов атындағы Оңтүстік Қазақстан университеті Автор https://orcid.org/0009-0003-8441-6547

DOI:

https://doi.org/10.54251/2522-4026.2025.3.8au

Кілт сөздер:

мәдениет, глобализация, мәдениетаралық қарым-қатынас, тілдік құзыреттілік, ән мәтіні, рок-музыка, аударма

Аңдатпа

Бұл мақала мәдени феномен контекстіндегі аударматану ерекшеліктерін талдайды және зерттеу мысалы ретінде рок-музыканы қолданады. Жұмыс филология саласындағы теориялық және практикалық еңбектерге негізделген, олардың негізінде ән мәтіндерін аудару жатыр. Жұмыста мәдени және музыкалық феномендердің филологиямен байланысы көрсетіліп, олардың өзара байланысы мен ықпалы талданады. Мақалада ән мәтіндерін аудару бөлімінің жеткіліксіз зерттелгендігіне назар аударылады. Шетел тіліндегі музыканы тыңдау арқылы сол тілді меңгеру деңгейін арттыруға болады. Ән аудармасының ерекше бөлімін одан әрі зерттеп, тереңірек меңгеру аударма ісі бойынша тәжірибе алаңы бола алады. Мақалада әнді аудару процесі мен осы жолда кездесетін қиындықтар қарастырылады.

Автор өмірбаяндары

  • Диас Давесов, М. Әуезов атындағы Оңтүстік Қазақстан университеті

    Заманауи тілдер және аударматану

  • Алексей Швайковский, М. Әуезов атындағы Оңтүстік Қазақстан университеті

    Заманауи тілдер және аударматану, доцент

Жүктеулер

Жарияланды

2025-09-12

Журналдың саны

Бөлім

Педагогикалық және Гуманитарлық Ғылымдар