CHALLENGES AND MODERN METHODS OF TRANSLATING PHRASEOLOGICAL UNITS IN BLOGS, ONLINE FORUMS, ON-LINE REVIEWS AND OTHER TEXT TYPES
DOI:
https://doi.org/10.54251/2522-4026.2025.3.3auKeywords:
blog, contextual adaptation, translation methods, online discourse, phraseological unitAbstract
With the development of digital technologies, blogs, forums, reviews and other types of online content are becoming important channels of informal communication, rich in phraseological and idiomatic expressions. Translating such units is a major challenge due to their figurative meaning, cultural differences and often non-standard usage. The article analyzes the key challenges translators face when dealing with phraseological expressions in the digital context, such as the lack of exact analogues, wordplay and context-dependent meaning. Modern translation techniques such as functional, adaptive, pragmatic and creative approaches are also discussed. Special attention is paid to the possibilities and limitations of machine translation when translating idiomatic expressions, and the various errors that can occur when using these tools. The aim of the paper is to offer practical solutions for translating phraseological units in online texts, and to provide recommendations for translators. Texts from English- and Russian-language online resources are used as examples.