Аналитические, лингвистические и межкультурные факторы, влияющие на устный и письменный перевод с английского языка на русский
DOI:
https://doi.org/10.54251/2522-4026.2025.3.5auКлючевые слова:
аналитический, аспект, межкультурный, интерпретация, язык, лингвистика, целевая аудитория, переводАннотация
Перевод с английского языка на русский язык представляет собой сложный процесс, в котором важнейшую роль играют аналитические, лингвистические и межкультурные факторы. В статье рассматриваются основные аспекты, влияющие на качество устного и письменного перевода, включая особенности языковой структуры и синтаксиса обоих языков. Подчеркивается роль межкультурных аспектов, которые влияют на понимание и восприятие текста. Результаты исследований показывают, что очень важно досконально изучить теорию данных факторов, чтобы понимать, как будущему переводчику уникально адаптировать их. В статье наглядно анализируются примеры этих факторов и то, как они влияют на переводческие решения при работе с текстами разных видов. Также, в статье описываются и выявляются результаты эксперимента, который позволяет выявить влияния данных факторов при переводе.